Monday, January 27, 2014

(to) do up (something)-- Daily Easy English Expression 0017




Today, we have another phrasal verb "(to) do up (cloths)". This is like the same as yesterday but do up (cloths). Do up jacket, do up a coat, do up a zipper, do up a dress, and do up your shirt. What does it mean? Can you guess?
It means to zip up your jacket, zip up paint, zip up your dress, to fasten your button. So if it is really cold outside, you should do up your coat. If you wear a tie, you need to do up your tie. So if you do up tie then you look very professional.
یہ ایکسپریشن عام طور پر لباس کے لئے استعمال کیا جاتا ہے۔ اسکا مطلب ہے پینٹ کی زپ بند کرنا، کوٹ کی زپ بند کرنا، قمیض کے بٹن بند کرنا، ٹائی باندھنا وغیرہ وغیرہ۔ اگر باہر بہت سردی ہے تو یقیناً آپ کوٹ کی بٹن یا زپ اچھی طرح بند کر کے اور سر پر ٹوپی پہن کر جائیں گے۔
Do up (something)-- Dialogue:

Is it cold outside, mom?
Yes. Be sure to do up your jacket.
Okay. Where's my hat?
In your pocket!

This is a video for ESL (English as a Second Language) learners. This video explains a common expression in American English. It also explains typical American pronunciation.



Friday, January 24, 2014

Do (something) up--Daily Easy English Expression 0016


Do (something) up

Are you gonna do it up for your mom's birthday?
No, we're just gonna have a nice dinner at home.
No party?
She said she didn't want one.

This is a video for ESL (English as a Second Language) learners. This video explains a common expression in American English. It also explains typical American pronunciation.
یہ ایکسپریشن پارٹیز، شادی بیاہ کہ تقریبات یا اس طرح کے کسی اور موقع کے لئے عام طور پر استعمال کیا جاتا ہے۔ مثال کے طور پر آپ اپنی سالگرہ بہت دھوم دھام سے مناتے ہیں بہت سا میوزک، ہنگامہ اور بہت سی تفریحاتی چیزیں۔ یعنی آپ نے اپنی سالگرہ بہت دھوم دھانے سے منانے کے لئے کوئی کسر نہیں چھوڑی اور اپنی طرف سے ہر انتظام کیا ہے۔ ایسی صورت میںآپ کہیں گے
I do it up my birthday.
یاد رہے کہ اگر آپ نارمل یا سادے سے ہی انداز میں سالگرہ مناتے ہیں تو ایسی صورت میں اس کو do it up نہیں کہا جائے گا۔

Thursday, January 23, 2014

do away with--Daily Easy English Expression 0015


Do away with

I need to do away with my knuckle cracking.
It's a hard habit to break.
I know. Almost impossible.
Want me to help?

This is a video for ESL (English as a Second Language) learners. This video explains a common expression in American English. It also explains typical American pronunciation.
 کا مفہوم: (to) do away with (something)
To get rid of something چھٹکارہ پانا یا چھٹکارہ حاصل کرنا
فرض کریں کہ میں نے ایک عجیب و غریب ٹوپی یا ٹائی پہنی ہوئی ہے اور آپ چاہتے ہیں کہ میں یہ اتار دوں کیونکہ یہ مجھ پر اچھی نہیں لگ رہی تو آپ کہ سکتے ہیں
You should do away with this hat.
You need to do away with this tie.
ایک اور مثال-
You need to do away with smoking.

Monday, January 20, 2014

Did you get out ing-- Daily Easy English Expression 0014

Did you get out ~ing?

Did you get out hunting this weekend?
Yesterday morning.
Did you get anything?
Nothing but really cold feet!

This is a video for ESL (English as a Second Language) learners. This video explains a common expression in American English. It also explains typical American pronunciation.
Did you get out shopping.
Did you go shopping.
اس کا مطلب ہے کہ کیا تم شاپنگ کے لئے گئے۔
Did you get out dancing last night.
Did you get out hunting yesterday.
یہ پیٹرن ہے۔
Did you get out…. (verb + ing)

Wednesday, January 15, 2014

That's pure nonsense--Daily Easy English Expression 0013

That's pure nonsense.

You're sitting too close to the TV.
I'm comfortable.
Your eyesight is going to get bad.
That's pure nonsense!

This is a video for ESL (English as a Second Language) learners. This video explains a common expression in American English. It also explains typical American pronunciation.
اگر کوئی آپ سے کوئی ایسی عجیب بات کرے جس پر آپ کو یقین بالکل نہ آئے ہو سکتا ہے کہ اور لوگ اس پر یقین رکھتے ہوں لیکن آپ اس پر یقین نہ رکھتے ہوں تو ایسی صورت میں یہ ایکسپریشن ہے۔

Friday, January 3, 2014

TGIF! -- Daily Easy English Expression 0012

Today's E-cubed:
TGIF! (Thank god, it's Friday!)

Thank god it's Friday.
No kidding! You going out tonight?
No way! I've got FNL!
Have fun!

This is a video for ESL (English as a Second Language) learners. This video explains a common expression in American English. It also explains typical American pronunciation.
آپ کا یہ ہفتہ بہت زیادہ کام ہونے کی وجہ سے بہت لمبا اور مشکل گزرا اور آج جمعہ ہے، کل ہفتے کو آپ کو چھٹی ہے اور آپ آرام کریں گے۔ بے اختیار آپ کے منہ سے نکلے گا۔کر ہے کہ آج جمعہ ہے، اور یہ ہفتہ ختم ہوا اور کل آرام کروں گا"
TGIF! (Thank god, it's Friday)
آپ کار چلا رہے ہیں اچانک ایک ٹرک کہیں سے آتا ہے اور تقریباً اس ٹکر لگتے لگتے بچتی ہے۔" شکر ہے بچ گیا۔"
Thanks God!